– კახა, როგორ მოხვდით პირველად საქართველოში, თქვენი შორეული წინაპრების სამშობლოში?
– ჩვენ ყოველთვის ვფიქრობდით საქართველოზე. საქართველოში ჩამოსვლა და ჩვენი წინაპრების ისტორიული მაწა-წყლის ნახვა ჩვენთვის ოცნება და სიზმარი იყო. ფესტივალ "ჩვენებურების" წყალობით ჩამოვედი პირველად საქართველოში 2005წ. ამასთანავე ირანში უწმინდესისა და უნეტარესის სრულიად საქართველოს კათოლიკოს პატრიარქის ილია მეორის, ზურაბ ჟვანიასა და საქართველოს პრეზიდენტის მიხეილ სააკაშვილის ჩამოსვლამ მოგვცა ძალიან დიდი ბიძგი და სტიმული იმისათვის, რომ ოთხი საუკუნის შემდეგ საოცნებო საქართველოში ჩამოვსულიყავით.
– გაგვიზიარეთ თქვენი პირველი შთაბეჭდილება საქართველოზე. რა მოგეწონათ სამშობლოში?
– პირველ რიგში მახარებდა თვითონ ფაქტი საქართველოს სახელმწიფოს არსებობისა. მახარებდა, რომ ყველა საუბრობს ქართულად, წარწერები ქართულ ენაზეა. საქართველოში ჩამოსვლით გამოწვეული სიხარული იმდენად დიდი იყო, რომ როდესაც საქართველოს საზღვარზე მთხოვეს პასპორტის ჩვენება, გამიკვირდა – რისი პასპორტი, მე ხომ ქართველი ვარ? უკვე საზღვარზე ვიყავი იმდენად ბედნიერი, რომ უცნობ-ნაცნობებს ქართულად ვესაუბრებოდი. ჩემს ჩამოსვლას დაემთხვა თურქეთში მოცეკვავეთა ანსამბლის გამგზავრება გასტროლებზე. უნდა გენახათ მათი გაკვირვებული სახეები, როდესაც ვუთხარი, რომ საქართველოდან არსად უნდა წასულიყვნენ. ჯერ კიდევ ტაო-კლარჯეთში (თურქეთი), საიდანაც შემოვედით საქართველოში, ვიგრძენით ქართული სული, ეს ტერიტორია ხომ ოდესღაც საქართველოს ეკუთვნოდა.
– წარმოიდგენდით თუ არა მაშინ, ოთხი წლის წინ, რომ ოდესმე შეძლებდით საქართველოში სასწავლებლად ჩამოსვლას?
– ჩემი მთავარი მიზანი საქართველოს ნახვა იყო იმაზე, მაშინ საქართველოში არ მიფიქრია რომ აქ შევძლებდი სწავლას. ღმერთმა ინებოს, დავრჩე საქართველოში ინსტიტუტის დამთავრების შემდეგ, ხოლო თუ წასვლა მომიწევს, სადაც არ უნდა ვიყო, ყველგან ქართველი ვიქნები... უნდა აღვნიშნო, რომ ჩვენ ირანიც გვიყვარს. იქ არ ვართ შეზღუდულები, თავისუფლად შეგვიძლია საკუთარი სახლებისა და მაღაზიების აბრებზე ქართული წარწერის გაკეთება. ჩვენი ქალაქი ისპაჰანი ძალიან თანამედროვეა, გვაქვს ჩვენი უნივერსიტეტი. ვსარგებლობთ იმავე უფლებებით, რითაც სხვა მოქალაქეები. შეგვიძლია გავხსნათ ქართული სკოლა, გამოვცეთ ქართული წიგნი.
– თქვენ შეძელით ქართული ენისა და ტრადიციების შენარჩუნება, მღერით ისეთ სიმღერებს, რომლებიც საქართველოშიც კი უკვე დავიწყებას მიეცა. როგორ შეძელით მუსლიმურ სამყაროში თვითმყოფადობის შენარჩუნება?
– ჩემი აზრით ის, რომ ამდენი საუკუნის შემდეგ იძულებით გადასახლებულები სამშობლოს ერთგულები დარჩნენ, ქართულ ჯიშსა და ხასიათს უნდა მივაწეროთ. ირანელი ქართველებს გადარჩენასა და გაერთიანებაში ენისა და საქართველოს სიყვარული დაეხმარა. ქართველს არ შეუძლია საქართველოს, მშობლიური მიწა-წყლის გარეშე. ჩემი წინაპრების მზერა ირანში ყოველთვის მიმართული იყო სადღაც ძალიან შორს, იმ მხარეს, სადაც მათი აზრით იყო მათი ისტორიული სამშობლო. და იქნებ ამიტომ შევძელით მისი სიყვარულის შენარჩუნება და საქართველოში დაბრუნება.
– რა გაგონებთ ფერეიდნელ ქართველებს ირანში საქართველოს? ან იქნებ მოგვითხროთ ქართულ დღესასწაულზე, რომელსაც იქ აღნიშნავთ?
– ფერეიდანში – პატარა საქართველოში, ჩვენ გვაერთიანებს საქართველოს სიყვარული, ერთმანეთს ვხვდებით ძალიან თბილად. მაგალითად, თუ ქართველი საცხოვრებლად სხვა ქალაქში გადადის, საკუთარი სახლის შესასვლელ კარებზე წარწერას აკეთებს ქართულ ენაზე, ეს შეიძლება იყოს ანდაზა, აფორიზმი, რათა სხვა ქართველმა გაიგოს, რომ აქ ცხოვრობს ქართველი, სახლში შევიდეს და თანაფესვებმა (ფერეიდნელი ქართველები ყველა ქართველს თანაფესვს უწოდებს) გაიცნონ ერთმანეთი. ქართულ წარწერებს ვაკეთებთ აგრეთვე ჩვენს ავტომობილებზეც. ეს ჩვენი სიყვარულის გამომხატველია. არაფერი ქართველობაზე უფრო წმინდა ჩვენ არ გაგვაჩნია. ეს ჩვენთვის უდიდესი ბედნიერებაა.
|
|
– Как Вы впервые попали в Грузию, на родину далеких предков?
– Мы всегда думали о Грузии. Мечтали увидеть историческую родину наших предков, и благодаря фестивалю «Чвенебуреби» (в котором участвуют грузины всего мира.) я приехал сюда в 2005 г.. К тому же приезд к нам Католикоса-Патриарха всея Грузии Ильи II, Зураба Жвания, Михаила Саакашвили несколько лет тому назад подтолкнул нас к тому, чтобы наконец-то, спустя века, осуществить мечту, и приехать сюда.
– Что Вам понравилось в Грузии, на родине далеких предков, где не ступала нога не то что Ваших родителей, но и прадедов?
– Меня радовал даже сам факт существования государства Грузия, где все разговаривают по-грузински, надписи на родном языке. Радость от того, что еду в Грузию была настолько велика, что когда на грузинской границе меня попросили предъявить паспорт, я очень удивился, какой паспорт? Я ведь грузин. Уже на границе я был настолько счастлив, что останавливал и разговаривал по-грузински со всеми грузинами подряд. В аэропорту познакомился с грузинским танцевальным ансамблем, который летел на гастроли в Турцию. Вы бы видели их удивленные лица, когда я им сказал, чтобы из Грузии они никуда не уезжали. Мы приехали в Грузию через Тао-Кларджети (Турция), и уже там почувствовали что-то грузинское, ведь эта территория когда-то принадлежала Грузии.
– Думали ли Вы тогда, четыре года тому назад, что можете остаться в Грузии учиться?
– Главной целью было увидеть Грузию, именно это имело значение. О том, что буду здесь жить или учиться, я тогда не думал. Даст Бог, останусь здесь жить после университета, а если уеду, где бы я ни находился, везде буду хорошим грузином. Главное, чтобы мы все были настоящими грузинами, и наши сердца бились для Грузии. Должен отметить, что мы любим и Иран. Там нас ни в чем не ограничивают, мы свободно можем на вывесках своих домов, магазинов сделать грузинские надписи, наш город Исфахан очень современный, у нас есть свой университет. Мы пользуемся те мы же правами, что и другие. Можем открыть грузинскую школу, издать книгу.
– Вы смогли вдали от родины сохранить грузинские традиции, язык, поете даже те песни, которые не поют здесь. Что Вам давало силу в мусульманской стране не потерять свои корни?
– Наверно, благодаря грузинскому характеру, генам мы смогли спустя стольких веков остаться верными Грузии. Главную роль в спасении и объединении иранских грузин играли язык, и конечно, любовь к Грузии. Грузин не может без родины. Мои предки в Иране все время смотрели куда-то в даль, где, по их мнению, была родина. Может быть, поэтому мы смогли сохранить любовь к ней и вернуться сюда.
– Что ферейданским грузинам напоминает в Иране о Грузии?
– В Ферейдане – в маленькой Грузии нас объединяет любовь к Грузии, мы встречаем друг друга тепло. Например, если грузин переезжает в другой город, то на входной двери своего дома он делает грузинскую надпись, например, пословицу, афоризм, чтобы ее смог прочесть другой грузин и зашел в гости познакомиться. Также мы делаем надписи на грузинском языке на автомобилях. Это выражение нашей любви, и ничего более святого, чем быть грузином у нас нет. Для нас большое счастье быть и называться грузинами.
|